Dọc con phố chính thuộc phường Đồng Kỵ, khu phố quanh khu chợ gỗ Phù Khê Thượng (TX Từ Sơn) nhan nhản những biển hiệu in tiếng Trung Quốc xen lẫn tiếng Việt.
Theo luật quảng cáo của Việt Nam 2012, các sản phẩm quảng cáo phải có nội dung thể hiện bằng tiếng Việt. Trong trường hợp có sử dụng cả tiếng nước ngoài trên cùng một sản phẩm thì khổ chữ tiếng nước ngoài có kích cỡ không được lớn quá 3/4 khổ chữ tiếng Việt và phải đặt bên dưới chữ tiếng Việt. Khá nhiều biển quảng cáo tại những con phố này vi phạm luật quảng cáo khiến cho những khu phố này giống như một khu phố ở đất nước Trung Quốc chứ không phải Việt Nam.
Theo người dân Đồng Kỵ và Phù Khê thì gỗ và các sản phẩm từ gỗ ở đây chủ yếu xuất sang Trung Quốc. Không chỉ thương lái đồ gỗ mà nhiều người Trung Quốc còn thuê cửa hàng kinh doanh nhà nghỉ, khách sạn, cửa hàng ăn uống chỉ chủ yếu phục vụ người Trung Quốc sang mua bán đồ gỗ. Vì vậy biển hiệu thường in tiếng Trung Quốc cho khách hàng dễ tìm.
Biển chỉ dẫn hoàn toàn bằng tiếng Trung Quốc trên con phố Nguyễn Văn Cừ thuộc phường Đồng Kỵ (TX Từ Sơn, Bắc Ninh). |
Từ cửa hàng đồ gỗ đến nhà nghỉ trên phố Nguyễn Văn Cừ đều có biển hiệu tiếng Trung Quốc. |
Quảng cáo của công ty vận tải xen chữ Trung Quốc. |
Biển hiệu một đại lý vé máy bay trên phố Nguyễn Văn Cừ. |
Quảng cáo dạy tiếng Trung, Việt hầu hết bằng chữ Trung Quốc trên một con phố thuộc phường Đồng Kỵ. |
Cửa hàng quảng cáo bán gỗ trắc, gỗ hương với dòng chữ Trung Quốc khá lớn. |
Nhiều công ty vận tải do người Trung Quốc điều hành với biển quảng cáo dày đặc tiếng Trung Quốc tại các con phố thuộc thôn Phù Khê Thượng (Từ Sơn, Bắc Ninh). |
Các quán ăn với biển hiệu tiếng Trung Quốc xuất hiện khắp các con phố quanh khu chợ gỗ Phù Khê Thượng. |
Không ít chủ nhân của những quán ăn này là người Trung Quốc. |
Biển hiệu tiếng Trung dày đặc khu phố thuộc thôn Phù Khê Thượng. |
Nhiều biển quảng cáo với chữ Trung Quốc lớn hơn hẳn chữ tiếng Việt. |
Một biển hiệu quảng cáo của một công ty đồ gỗ mỹ nghệ khang trang mang “bản sắc” Trung Quốc giữa thôn Phù Khê Thượng. |